1.
|
Full text of 36 articles enacted and promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. (89)-Tai-Mi-Tze-35051 dated December 15, 2000; 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
2.
|
Amendment of Articles 10, 12, 13, 14, 20, 26 and 27 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. (90)-Tai-Mi-Tze-048385 dated September 19, 2001; addition of Article 20-1 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. (90)-Tai-Mi-Tze-078548 dated December 31, 2001 to extend the trial operation period by one year from January 1 to December 31, 2002; 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
3.
|
Amendment of Articles 10, 15, and 25 through 27, and addition of Articles 10-1, 10-2, and 35-1 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Mi-Tze-0910038435 dated July 31, 2002; implemented since August 1, 2002; Promulgation of the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Mi-Tze-0910092923 dated December 30, 2002 to extend the trial operation period by one year from January 1 to December 31, 2003; 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
4.
|
Amendment of Article 14 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Mi-Tze-0920061568 dated November 18, 2003; implemented since November 20, 2003; 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
5.
|
Amendment of Articles 1, 5, 6, 7, 10, 10-1, 10-2, 11, 12, 13, 15, 17, 23, 35, 35-1 and the attached form of Article 27, and addition of Article 12-1 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Mi-Tze-0930082484 dated March 1, 2004; implemented since March 1, 2004; 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
6.
|
Amendment of Articles 10, 10-1, 10-2, 12, 13, 14, 15, 20 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-0940005612 dated February 22, 2005; implemented since February 21, 2005; 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
7.
|
Amendment of Articles 29 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-0940046720 dated September 28, 2005; implemented since October 3, 2005; 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
8.
|
Amendment of Article 10,10-1,10-2 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-0950019133 dated April 28, 2006; implemented since May 1, 2006 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
9.
|
Amendment of Articles 10, 10-1, 10-2, 12, and 36 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-0950095723 dated December 29, 2006 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
10.
|
Amendment of Articles 10, 10-1, 10-2, 12, 14, 15, 17, and 19 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-0960014012 dated March 31, 2007; implemented since March 31, 2007 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
11.
|
Amendment of Articles 10, 10-1, 10-2, and 19 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-0970012595 dated March 31, 2008; implemented since April 1, 2008 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
12.
|
Amendment of Articles 10, 10-1, 13, 14, 15, 20, and deletion of Articles 10-2, 11, 12-1, 35-1 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-0970087164 dated June 19, 2008; implemented since June 19, 2008 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
13.
|
Amendment of Articles 10, 12, 14, 15, 19, 20-1, and deletion of Article 25 promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-0970042578 dated September 30, 2008; implemented since September 30, 2008 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
14.
|
Full text of 33 articles and the attached table amended and promulgated pursuant to the Order of the Executive Yuan Ref. No. (97)-Tai-Mi-Tze-0970046469 dated October 15, 2008; implemented since October 15, 2008 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
15.
|
Amendment of Articles 4, 10 and 12 to 15, and deletion of Articles 27 to 29, promulgated per the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-0990038036 dated July 12, 2010; implemented since July 15, 2010 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
16.
|
Amendment of Articles 6, 12, 13 and 19 promulgated by the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-1000033224 on June 28, 2011 and set to be effective from June 30, 2011 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
17.
|
Amendment of Articles 4, 14 and the attached table to Article 26 promulgated by the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Lu-Tze-1020042507 on July 19, 2013, and set to be effective from August 1, 2013 本資料僅供會員查閱,若您尚未加入會員,請加入會員。
|
18.
|
Amendment of Articles 4, 11 through 14, 20 promulgated per the Order of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Fa-Tze-1030066170 dated December 4, 2014. The Act shall become effective on January 1, 2015. The authorization and duties of paragraph 1, 2, 3, 4 of article 10, the paragraph 2, 3 of article 11, paragraph 1, 2, 5 of article 12, paragraph 1 of article 13, paragraph 1, 3, 5 of article 14 and paragraph 1 of article 15 of the Executive Yuan Ref. No. Tai-Gui-Tze-1030158355 promulgated on December 26, 2014 were under jurisdiction of the National Immigration Agency of the Ministry of the Interior jurisdiction since January 2, 2015.
|